Содержание:

Первобытный Рэкласт
Каландра и Озеро
Прото-Ваал
Первый царь
Ол, Последний Царь
Великое пламя
Бессветные
Скульптор
Бессветные
Появление и впадение в сон Богов
Боги Жрецов
Невинность и Грех
Боги Каруи
Тукохама, Отец войны
Нгамаху, Мать огня
Валако, Отец бури
Тасалио, Отец вод
Хинекора, Мать Смерти
Тахоа, Сын леса
Рамако, Отец света
Арохонгуи, Дочь Луны
Китава, Отец Хаоса
Боги Азмири
Солярис, Вечное Солнце & Лунарис, Вечная Луна
Солераи & Лундара
Проспер, Повелитель нижнего мира
Рюслата, Госпожа марионеток
Тсоагот, Морской царь
Боги Эзомитов (Первые)
Краценн, Первый Глубин
Фаррул, Первая Равнин
Великий Волк
Фенума, Первая Ночи
Сакаваль, Первый Неба
Боги Маракетов
Гарухан, Царица ветров
Шакари, Царица песков
Богиня воды
Боги Ваал
Ралакеш, Хозяин миллиона лиц
Югул, Отражение ужаса
Аракаали, Прядильщица теней
Яомак
Другие Боги
Граткул, Мать отчаяния
Абберат, Раздвоенный
Тангмазу, Плут
Богиня Справедливости
Расплавленный
Дух
Зверь: Введение богов в сон
Природа Зверя
Древние Маракеты
Кет
Фаридун
Ваал
Правление царицы Тетцлапокаль
Контакт с Азмири (CA. 900 BIC)
Ваал на Ориате
Правление Атзири (CA. 400 BIC)
Кишара и Звезда
Храм Ацоатль
Падение (CA. 400 BIC)
Судьба Атзири
Калгуур
Катаклизм
Вечная Империя
Создание Империи
Начало Фрекийской династии (CA. 35 IC)
Император Ромира и Ночь тысячи лент
Вознесение Титуса (1316-1319 IC)
Император Изаро и Лабиринт
Семья Перандусов
Предательство
Прохождение Лабиринта
Судьба Изаро
Правление Титуса
Малахай
Камни добродетелей
Легионеры-камениты
Карты
Безбожная троица
Шавронн Тёмная
Дознаватель Малигаро
Доэдре "Тёмный оратор" Стаматия
Леди Диалла, Королева каменитов
Семена недовольства
Восстание очищения
Каом и Каруи
Дешрет и Маракеты
Старший блюститель Джофри
Ригвальд и Эзомиты
Осада Сарна
Разжигание народного восстания
Разгром у Зерновых ворот
Убийство Титуса и Падение Сарна
Последствия
Правление Волла
Малахай и Машина очищения
Малахай
Воскрешение Безбожной троицы
Катаклизм (1336 IC)
Судьба Адаса
Судьба Волла
Судьба Сарна
Судьба Диаллы, Царицы каменитов
Судьба Каома и Каруи
Судьба Дешрет и Маракеты
Судьба Ригвальда и Эзомиты
Судьба Кадиро
Восстание мёртвых
Порча в природе
Пробуждение (1600 IC)
Жрецы
Невинность и первый Верховный Жрец
LYCIA, THE SANCTUM, & THE SCOURGE
Торговля рабами Каруи
Катаклизм (1336 IC)
Дарессо и Мервейл (CA. 1450 IC)
Верховный Жрец Венарий
Валдо Цезерий и Древний
Судьба Венария
Верховный Жрец Владыка
Дарование покровительства Вере
Изучение тауматургии
Вера и Вилента
Владыка
Даваро и артефакты Ваал
Изгнания Владыки
Экспедиция в Рэкласт
Изучение работ Шавронн
Изучение работ Малигаро
Изучение работ Малахая
Воскрешение Веры
Верховный жрец Аварий
Возвращение Богов
Падение Ориата
Невинность, бог-император вечности
Китава, Отец хаоса
Тангмазу, Плут
Побережье
Тукохама, Отец войны
Абберат, Раздвоенный
Рюслата, Госпожа марионеток
Тсоагот, Морской царь
Фрекия
Ралакеш, Хозяин миллиона лиц
Граткул, Мать отчаяния
Аракаали, Прядильщица теней
Сарн
Югул, Отражение ужаса
Солярис, Вечное Солнце и Лунарис, Вечная Луна
Вастири
Гарухан, Царица ветров
Шакари, Царица песков
Молчание Богов
Зана и Атлас миров
Война за Атлас
Вербовка Изгнанников
Преследование Создателя
Изучение Древнего
История Хранителей тлена
Попытка спасти Создателя
Финальное сражение
Завоевателей Атласа
Природа Атласа
Falling Out
Аль-Хезмин, Охотник
Дрокс, Вождь
Веритания, Избавительница
Бэран, Крестоносец
Возвращение Сируса
THE AWAKENER
THE EXILE'S FATE & ZANA'S DEPARTURE
THE SECOND FALL OF ORIATH
Отголоски Атласа
THE SILENCE OF THE ELDER
Посланник и Мейвен
Мейвен
THE ENVOY'S DUTY
THE MAVEN'S ESCAPE
ARRIVAL OF THE MAVEN
FIGHTING THE MAVEN
Осада Атласа (CA. 1601 IC)
Гражданский авангард
THE CHANGING ATLAS
SEEKING THE MAVEN'S HELP
THE MAVEN'S TOYS
THEY ARRIVE
Очищающий огонь
THE TANGLE
THE BATTLE FOR THE ATLAS
THE CLEANSING FIRE'S CHAMPIONS
THE BLACK STAR
THE SEARING EXARCH
THE TANGLE'S CHAMPIONS
THE INFINITE HUNGER
THE EATER OF WORLDS
THE MAVEN'S VICTORY
Прочие темы
Орден Джинна
Участники и Исследование
CHAOS & THE TRIALMASTER
THE SCOURGE
PALE FACTION
DEMON FACTION
FLESH FACTION
Бледный Совет
YRIEL, THE FERAL LORD
EBER, THE PLAGUEMAW
VOLKUUR, THE UNBREATHING QUEEN
INYA, THE UNBEARABLE WHISPERS
THE SACRED GROVE
Страдающие духи
Безмолвное братство
Отряды
Пылающий
Отряд Немого Ветра
Морская гниль
Ренегаты
BREACHES & THE BREACHLORDS
XOPH, DARK EMBERS
TUL, CREEPING AVALANCHE
ESH, FORKED THOUGHT
UUL-NETOL, UNBURDENED FLESH
CHAYULA, WHO DREAMT
Предвестники
METAMORPHS & THE INTRINSIC DARKNESS
Бессмертный Синдикат
Гиганты
Василиск
Берек и Неукротимые
Царица леса
Круг
Босс
Контракты
Разрушение Нерушимого (уникальное)
Гордое сердце (уникальное)
Король работорговцев (уникальное)
Смерть Дарнау (уникальное)
Близнецы (уникальное)
Пьеса без названия
Девочка Опал
Свадебное платье Мервейл
Отмычки Карста
Дубликаты уникальных предметов
Администратор Куотра
Ведущий исследователь Ксарет
Исследователь Грейвен
Исследователь Арн
Исследователь Олесия
Доктор Биркус
NON-REPLICA REPLICAS
Богиня
Аппендикс A: Справка
Ваал
Вечная Империя
Ориат
События игры
Аппендикс B: Персонажи
Боги
Прото-Ваал
Ваал
Архитекторы Храма Ацоатль
KALGUUR
Вечные
Императоры
Примечательные персонажи времён Восстания Чистоты
Незначительные персонажи
Стража Перандусов
Каруи
Маракеты
Фаридунцы
Эзомиты
Другие жители Рэкласта
Бледный Совет
Отряды
Изгнанники
Главари разбойников
Rogue Exiles
Templars
The Shaper & the Guardians of the Void
НПС и связанные персонажи
Застава Львиного Глаза
Лесной лагерь
Сарн
Македы
Теополис
Завоеватели Атласа и связанные персонажи
Мастера и другие
Другие
The Elder & the Elder Guardians
Бессветные
BEYOND (SCOURGE) DEMONS
Повелители Разлома
Харбингеры
Круг и его участники
Клиенты Круга
Исследователи по дублированию уникальных предметов
Орден Джинна
Бессмертный Синдикат
Персонажи из воспоминаний в лиге Синтез
Аппендикс C: Культура и Языки
Прото-Ваал
Ваал
Лор
Каруи
Предметы
Мучения Китавы
Лор
Маракеты
Лор
Эзомиты
Лор
Язык
Азмири
Лор
Язык
Вечные
Templars
KALGUUR
LANGUAGE
Предвестники
Язык
Аппендикс D: Места
Places

Дарессо и Мервейл (CA. 1450 IC)

В тринадцать лет я брал в руки разделочный нож и шел убивать зверей на потеху презренной толпы. В пятнадцать меня сочли достойным поднять руку на человека. Мой враг оказался настоящим мясником, он был вдвое больше и тупее меня. Я забил его, как скотину, а следом убил многих ему подобных. Так, труп за трупом, я прорубил себе путь из вонючей ямы на Великую Арену.
Там я надеялся обрести славу и богатство. Какая мелочь. Арена дала мне куда более ценный приз — мою госпожу Мервейл.
// Дарессо, Табличка 1
Я одним движением рассекаю человека напополам. Пинком отправляю другого в полёт и слышу рёв толпы. Я их кумир!
// Barkhul, Bloodsoaked Arena Memory
Я всегда поднимался на самый верх. Никто мне не ровня. И этот Дарессо, тщедушный, посмевший бросить мне вызов человечишка, тоже падёт от могучей руки Гавула.
// Barkhul, Bloodsoaked Arena Memory
Добро пожаловать на Великую арену Теополиса. Именно здесь я впервые узрел свою истинную цель, мою госпожу Мервейл. Влечение окрасило наши судьбы в яркие цвета. Претендент, а за что дерёшься ты? Сотни воинов хотели отнять мой титул. Все они мертвы. Победа достается не тем, кто умеет, а тем, кто желает.
// Daresso, on The Grand Arena
Я опустился на песок Великой Арены в ожидании последнего удара. Поднял глаза, чтобы встретить взглядом свою смерть, но вместо этого увидел чудо. Мервейл. Её прекрасные глаза смотрели на меня. Наши взгляды встретились. Тогда я перехватил руку противника и убил врага его собственным кинжалом.
Раньше схватка была лишь вопросом выживания. Животный инстинкт твердил: «убей или убьют тебя». Но теперь смыслом сражения стало нечто иное. Любовь.
// Дарессо, Табличка 2
«Знай, для чего ты сражаешься. Упав, поднимайся опять. Обгони быстрого, обмани хитрого, сокруши сильного. Только так можно добыть венец».
- Дарессо, Венценосец мечей
// Клинок Венценосца
Прошлый Венценосец Мечей был настоящим гигантом. По скорости и силе мне было до него далеко. Казалось, одолеть его невозможно. Но один лишь взгляд на мою госпожу Мервейл - и я понял: выбора нет. Я просто не мог погибнуть в этот день.
Я бил так, что каждый раз враг содрогался. Вкладывал в удары всю свою силу, хотя руки ныли от напряжения. В то же время я наблюдал за его лицом, ждал хотя бы тени сомнения. Так прошел час. Наконец, мой противник замешкался. Я был опустошен и умирал от боли, но ринулся вперед, под дрогнувшую руку врага. И перерубил великану горло.
Я не смог даже поклониться публике, потому что рухнул на песок. Но я нашел глазами мою госпожу Мервейл и крикнул, что прошу ее стать моей женой. С того самого дня я ношу Венец Мечей на голове и кольцо вечной любви на пальце.
// Дарессо, Табличка 3
«Я приношу тебе вечную клятву,
что свяжет наши сердца узами,
над которыми не властна смерть.
Примешь ли ты её?»
- Дарессо, своей возлюбленной
// Звезда Рэкласта
... Когда Мервейл выходила замуж за Дарессо, они устроили незабываемую свадьбу. По слухам, Мервейл была прекраснейшей из невест, когда-либо шедших к алтарю. Её свадебную фату несло шесть человек. ...
// Tullina, "The Wedding Dress"
Дарессо стоял за железными прутьями.
Он думал о восторженной, славящей его толпе,
о скорых и тёплых объятиях жены,
о празднике, который устроят в его честь.
Но вот решётка поднялась, и его мысли занял только бой.
// Мысли о бое
Если верить ученым книжкам, Дарессо Отважный преподнес это ожерелье Мервейл, как подарок на помолвку. Как только он застегнул эту частицу Рэкласта на шее возлюбленной, Мервейл начала петь. Пишут, что ее сладкозвучный голос заполнял любой зал Ориата и согревал самые холодные сердца.
Но вскоре она начала меняться. Разум девы помутился, а тело исказилось. В песнях осталась сладость, но она отнимала рассудок. Я кое-что понимаю в дремлющих силах Рэкласта и полагаю, что голос сирены исходит из ожерелья Мервейл.
// Капитан Фейргрейвс, "Ожерелье Мервейл"
Прекрасная, стройная, изящная, добрая и справедливая Мервейл всегда вызывала зависть среди придворных дам. Неудивительно, что она привлекла внимание Дарессо, знаменитого гладиатора, дамского угодника и охотника за сокровищами. Их роман вызвал вихрь сплетен и шепотов среди куртизанок. Дарессо предложил Мервейл руку и сердце спустя две недели с их первой встречи, как полагается, на рассвете встав на одно колено в городском саду. По случаю помолвки он подарил даме сердца свое самое ценное сокровище, Звезду Рэкласта: ослепительное ожерелье с рубином размером с детский кулачок в оплетке из чистого золота, инкрустированное жемчугом молочного цвета. Ходили слухи, что Дарессо нашел этот камень в недавней вылазке вглубь джунглей Рэкласта, забравшей жизни нескольких человек. Не обращая внимания на историю ожерелья, Мервейл с радостью приняла подарок, сразу же надев его на свою шелковистую шею. Казалось, что камень светится своим собственным светом. Должно быть, это был самый счастливый момент в её жизни, потому что после этого события развивались не так уж и радостно.
После пышной свадьбы Мервейл видели в городе, витающую в облаках радости. Она ходила из дома на рынок и в театр всегда с ожерельем на шее. Можно подумать, что тот, кто с такой гордостью выставляет напоказ драгоценность, позволит и другим к ней прикоснуться, но только не Мервейл. Первым предупреждением стал случай на празднике, когда одна из подруг Мервейл захотела дотронуться до притягательного камня. Пальцы девушки едва коснулись ожерелья, когда Мервейл закричала и яростно вцепилась ногтями в лицо подруги. Свидетели утверждали, что это был не крик, а шипение, и все как один были поражены жестокостью Мервейл: пострадавшая лишилась глаза, но ей повезло, что зрение вообще удалось сохранить.
Разумеется, Дарессо был в ужасе от случившегося, но это было только началом. Мервейл стала бродить по переулкам ночью, возвращаясь растрепанной и дурно пахнущей. Проснувшись однажды ночью, Дарессо обнаружил жену совершенно голой, холодной как смерть и покрытой какой-то мерзкой слизью. Говорили, что у неё даже были водоросли в волосах, но ведь это только слухи, не так ли? Ведь идти из города до моря нужно было довольно долго, вниз по зубчатым скалам.
Поведение Мервейл становилось все более странным и тревожным, в то время как её одержимость ожерельем становилась все больше. Она никогда его не снимала, крепко сжимала камень в руке, гладя его и бросая злобные взгляды на всех, кто смотрел в её сторону. То, что овладевало её разумом, стало обретать власть и над телом: некогда статная девушка стала шаркать как старуха. Она отказалась от изысканных нарядов, которые когда-то привлекали столько внимания, предпочитая одеваться в вонючие рваные лохмотья. Люди начали поговаривать, что её тело изменилось под одеждой, став бесформенным и горбатым. Мервейл прятала лицо под грязной накидкой, но те, кому удавалось его рассмотреть, говорили, что оно тоже изменилось: покрытое пятнами, с искаженными в гримасе губами и длинными острыми зубами. Несмотря на все это, Дарессо оставался верным жене, и мало кто мог его упрекнуть: Мервейл носила его ребенка.
Дарессо решил попытаться найти лекарство от проклятья и, собрав только необходимое, ушёл из дома, отплыв с полночным приливом. С уходом мужа Мервейл постепенно утратила остатки разума: стирая ноги в кровь, она бежала по скалам, спускалась по ним вниз, и, стоя на берегу и прижав к груди ожерелье, кричала изо всех сил. Никому не удавалось вернуть девушку обратно в город: она нападала на всех, кто к ней приближался.
В течение многих дней Мервейл ждала на берегу, грязная и несчастная, поддерживая жизнь сырой рыбой, которую она ловила и съедала целиком. Днем Мервейл пряталась в ближайшей пещере, а холодные ночи проводила по колено в воде, напевая океану песни о потерянном муже. Её изможденное лицо покрылось морщинами, но живот продолжал расти. Наконец, она родила дочь, покрытую слизью, чешуей и с щупальцами. С рождением отпрыска, Мервейл нашла убежище в глубинах лабиринта пещер под скалами Рэкласта, где её все больше поражала порча. Ожерелье все ещё висело на её шее, пульсируя темной энергией.
Со дня этих печальных событий прошло несколько лет, все это время прекрасная дама была занята рождением детей, никто не может сказать, каким образом ей удавалось зачать. Бесчисленное количество её дочерей теперь обитают на берегу острова, сладкими голосами в ночи они влекут моряков. Их мать, живущая в глубине скал, полностью одержима драгоценным камнем на шее, поглощенная мощными смертельными чарами исходящими из него. Вряд ли она с радостью примет того, кто по ошибке забредет в её логово.
Считается, что Мервейл отправилась на Рэкласт, поддавшись зову Порчи, и сумела выжить в суровых водах из-за случившейся с ней трансформации.
// https://web.archive.org/web/20170903104755/ http://www.pathofexile.com/monsters/merveil
Дарессо отдал мне камень, поцеловал меня, пообещал, что будет со мной всегда. А я пела для него. Пела для Ориата с камнем у себя в горле. С камнем Калисы. Голосом Калисы.
Я вторила ей, исполняя арии, от звука которых проливала слёзы вся империя. Я слушала колыбельные Калисы в своих снах. Я отдала себя всю её музыке. Душу... и тело.
Дарессо оставил меня и отправился в Сарн, обещая избавить меня от Калисы. Я молила его остаться. Показать ему всё чудо моей трансформации, его прекрасных дочерей. Он не понимал. Все они не понимали. Я бежала от их ненависти.
Когда Дарессо вернётся, я отклоню его лекарство. Я покажу ему, что такое настоящая любовь!
// Промокший дневник
Это он! Мой Дарессо, он возвращается ко мне! Я стану ему петь. Я покажу ему путь. Приди, любовь моя. Приди ко мне. Наконец-то мы будем вместе.
// Отдаленное воспоминание: Разрушенная камера
Нет, уплывай! Не слушай моё пение, иначе разобьёшься о скалы! Уплывай!.. Уплывай... Уплывай...
// Отдаленное воспоминание: Разрушенная камера
Если тебя гложет любопытство, навести утонувших пиратов на кладбище кораблей. Как любящая мать, Мервейл кормит много голодных ртов.
// Таркли, "Мервейл"
В моих снах я все еще слышу их. Была поздняя осень, приближающаяся зима, и мы шли три месяца в море. Наши продовольственные магазины давно были измотаны от сырости, гнили и воровства, наша скучная команда сократилась до того, чтобы съесть все заплесневелые обрезки, которые мы могли бы копаться в трюме. Уже половина из них умерла, а те, кто остался, шатались по палубам с пустыми глазами и полыми сундуками. Мы полностью сдались, ушли в отставку, чтобы умереть потерянными среди волн.
А потом, из восходящего утреннего тумана, мы шпионили за ними, зазубренными, возвышающимися скалами проклятого Врагласта. Среди мужчин поднялось настроение, некоторые потирали глаза от неверие. Когда мы приближались, стучащий рев прибоя заглушал нашу тревожную болтовню, и запретная скалистая стена становилась все больше и больше. К нашему ужасу, мы не нашли ни порта на краю воды, ни бухты, где можно было бы укрыть наше осажденное судно. "Мы направляемся на север, вокруг полуострова", как приказал капитан, так что мы пришли и взяли курс.
Многие часы плавания под парусами принесли лишь еще больше страданий и голода, а к ночи мы были охвачены отчаянием. Вракласт был крепостью, непроходимой, как каменная тюрьма. С наступлением ночи мы бросили якорь и искали утешения. Воздух становился тихим и спокойным, единственный звук, прилипший к корпусу. Но затем к нему присоединился еще один звук, мягкий, соблазнительный и настойчивый. Сначала мы не могли поверить в наш слух. Как могли быть женские голоса здесь, в этом ужасном, пустынном месте? Мужчины пошатнулись к перилам, сначала заглянули в черноту, а потом позвали к ней. Голоса возвращали наш град, поднимаясь как хор, зовя нас к ним.
Через несколько минут мы сбросили гребные лодки в воду, и все, кто мог собрать силы, забрались на борт. Затем мы гребли, как одержимые мужчины, к нежным, сладким голосам впереди, их песня дрейфовала из зевающей пещеры со стороны скалы. Мы пришли к входу дрожащими и истощенными, но почти неистовыми от нужды и желания. О, голоса, вещи, которые они обещали нам! Презирая предостережение, все мы бросились в пещеру, темнота поглотила нас так же легко, как змея, поглотившая свою добычу. И голоса прекратились.
Была пауза, единственный момент ясности, когда мы все знали нашу великую глупость. Потом новый голос пронзил воздух, этот острый и пронзительный, капающий от злобы. Он был вокруг нас, шипел от восторга и голода. Потом мужчины начали кричать, их удушающие вопли внезапно затихли от всего, что нас окружало. Я почувствовал что-то холодное, слизистое и ужасно сильное, обмотанное вокруг горла, и отреагировал инстинктом. Я вытащил свой кинжал бесплатно, резка дико на вещь, которая схватила меня, и каким-то образом я был освобожден! Бросив все мысли, я схватился за выход из пещеры, и когда я нашел его, я погрузился головой в прибой, мои собственные крики едва слышны среди тех, кто из моих обреченных товарищей по команде. Я был единственным, кто выбрался из этого адского места.
Пусть мои слова будут предостережением для всех, кто осмелится путешествовать по берегам Рэкласта. Дочери Сирены лежат в ожидании, готовые заманить и сожрать того, кто пройдет мимо. Если услышишь их сладкую песню в океанском воздухе, закрой уши и беги.
// https://web.archive.org/web/20121101071227/ http://www.pathofexile.com/monsters/siren
Далее следуют последние слова капитана затонувшего торгового судна Эйрика Хоскулда, найденные в его затопленном дневнике на пляже.
"Я просыпаюсь от грома". Он внезапно бьется над головой, тряся стеклом моего портала, оглушительным эхом в тесных границах моей каюты. На мгновение все темнеет, а затем блестящая вспышка заполняет кабину, почти ослепляя меня. Я промокаю, возможно, от пота мечты, но, скорее всего, от ледяной морской воды, стекающей вниз по трещинам на палубе. Этот проклятый шторм бросает нас уже больше недели, а сон - это редкость.
Я открываю дверь своей каюты, и тут же поражаюсь полной ярости штормового рева снаружи. Молниеносные вилки и мерцание над головой на мгновение бросают наш изорванный главный парус в резкий рельеф на фоне железного неба. Сразу за ним следует тошнотворный треск грома, скучающий по моим болящим костям. Я осторожно пробираюсь через палубу, мимо экипажа, который сгрудился в ледяной темноте. Каждый из них уже давно ушел в свой мир. Мы не разговаривали несколько дней. Холод и страх сломают самых сильных людей.
Я забираюсь к штурвалу и хватаюсь за плечо первого товарища, предупреждая его о моем прибытии. Он тасуется мимо меня, как призрак, когда я хватаюсь за руль, проверяя компас в мраке, чтобы определить, находимся ли мы все еще на правильном курсе. Но что это? Игла, обычно надежно указывающая на север, внезапно подёргивается, когда мигает молния. Я стучал по стеклу устройства, даже ударяя его о деревянные перила, но это ничего не меняет. Без навигации я могу только держать колесо ровным и стараться держать корабль в вертикальном положении в швыряющемся приборе. Я бросаюсь в эту задачу, как ветер заново врывается в меня. Мы погружаемся в ночь.
Странно, что, несмотря на сырость и уныние, я дрейфую, чтобы заснуть. Мои сны уносят меня к добрым берегам, к теплу и утешению. Но все это слишком коротко, ибо я не сплю, клянусь, что что-то слышал. Если я не ошибаюсь, это мягкий, сладкий голос девушки, здесь, на ветру и волнах. Сначала я думаю, что это может быть только бредом моего измученного ума, ведь мы месяцами не видели женщину. Но теперь я слышу это снова, и я полностью очнулся. Теперь песня доходит до моих ушей громче, лаская их шелковистой, нежной, невидимой рукой. Это невероятно изысканно, самое прекрасное, что я когда-либо слышал. Я стою преображенная, проглядывая во тьму, мигая в ответ смесью слез и морской воды. Я должен найти ее, я должен знать эту девицу, проклятый шторм!
Я поворачиваю корабль в порт и кричу команду пролистать главный парус. Наш избитый корабль ускоряется, плывет по волнам, как одержимая вещь. Море поднимается и опускается, бьёт ритм на корпусе корабля по мере того, как мы ускоряемся. Все это время пение растет в объеме, увлекая нас вперед. Наконец, я вижу тусклый свет впереди, тусклое голубое сияние, и мерцающие светящиеся фигуры, расположившиеся на пляже, недалеко впереди. Я достиг их, этого небесного хора, который предлагает спасение мне и моим людям. Увы, я должен был догадаться, насколько велика моя глупость, пока не стало слишком поздно. Когда мы закрываемся на пляже, ловушка внезапно становится очевидной. Я вижу изрезанный корешок острых скал, замерших впереди, чуть выше ватерлинии, ожидая, как ужасно хрустит наш корпус к осколкам.
С криком я прижимаю колесо к правому борту, и мы начинаем поворачивать. Носок пересекает ветер, и стрела корабля плетётся по палубе, как коса, срубая любого, кто встанет на его пути. Насилие стрелы слишком велико для промокших и гнилых останков, которые привязывают мачту к корпусу. С ужасной трещиной от осколков мачта ломается в сторону и спускается на палубу в потоке холста и веревки. Совершенно неуправляемая сейчас, мы скользим в сторону камней, и когда наступает удар, я впадаю в инертность.
Через некоторое время я проснулся, лежа среди кучи трупов на палубе и каким-то образом, едва живой. Голубое сияние, которое я видел издалека, теперь окружает меня, похоже, что оно прокралось на борт, как живое существо. Оно окружает меня, пульсирует, скользит, задыхая те самые трупы моих товарищей по команде. Как я смотрю неверующими глазами, синий, мерцающий призрак поднимается из тела ближайшего человека. Он просто стоит там в течение некоторого времени, а затем медленно поворачивается ко мне, сжимая какое-то неземное оружие. Через мгновение появляются новые формы, пока меня не окружает множество радужных призраков. Я не знаю, что это такое, но уверен, что они не дают мне доброй воли. Не задумываясь, я встаю на ноги и карабкаюсь по палубе к каюте капитана, загоняясь внутрь.
Они все сейчас у двери, они там уже несколько часов. Я вижу их зловещее голубое сияние сквозь щели в досках. Пока я пишу это, их удары падают тяжелым ударом на разваливающееся дерево, вздрагивая с неуклонным биением какого-то адского метронома. Как долго продержится барьер, я не могу сказать, но они обязательно его разрушат. Помолитесь за меня".
// https://web.archive.org/web/20130705094954/ http://www.pathofexile.com/monsters/ghost
По правде говоря, без стыда и не вспомнишь.
Знаешь, я ведь мог бы вернуть золотые деньки. Вновь стать грозой морей как во времена былой юности. Одна беда — про меня все забыли. Эти желтопузые водомерки и слыхом обо мне не слыхивали! Ну я и решил, что если совершу громкий подвиг вроде хватания морской стервы Мервейл за жабры, то и славу себе верну.
Эх-х! Думаю не надо тебе рассказывать, что эта девка сильнее, чем кажется. Я и зенками старыми моргнуть не успел, как «Чёрный гребень» налетел на прибрежные рифы. Тут-то эта ведьма меня заживо и сожрала.
Дочиста обглодала каждую косточку. Ох и гадкое было чувство.
// Вейлам Рот, "Мервейл"
Добро пожаловать, муж. В своих сердцах мы знали, что ты вернёшься. Идём же, Дарессо, Амарантия и Амброзия должны встретиться со своим отцом. Идём, любовь моя. Вернись к своей семье.
// Мервейл, Дневник моряка
Дарессо? Да, Петарус говорил о нем. Меня беспокоит один вопрос…
Этот человек должен был умереть больше ста лет назад. Как он оказался в Македах и стал повелителем кошмаров?
В отличие от Каома, он здесь как будто никогда не был. Ни следа, а ведь мы осмотрели каждый камень этой горы и её окрестностей. Другого входа нет. Телом туда проникнуть нельзя.
Дешрет, а теперь и Дарессо… Меня это очень беспокоит.
// Оюн, "Дарессо"
Петарус: Дарессо? Он здесь, внутри горы?
Ваня: мы говорим о том самом Дарессо? Венценосце мечей?
Петарус: похоже на то. Но как он туда попал? Дарессо покинул Ориат в 1431 году, надеясь отыскать лекарство для своей жены Мервейл. Ему бы пришлось прорубаться через маракетов, однако Оюн никогда о таком не рассказывала...
Ваня: возможно, он угодил туда мёртвым.
Петарус: что ты хочешь сказать?
Ваня: мы живем в краю, где мёртвые ходят по земле, а существа вроде Диаллы не умирают столетиями.
Петарус: то есть от умер в другом месте, а потом Зверь наложил на него лапу?
Ваня: не исключено.
Петарус: если Зверь способен на такое, какой прок от наложенной печати?
Ваня: читаешь мои мысли.
// Петарус и Ваня, "Дарессо"
Зверь пожирает души своей добычи, пожирая саму их жизненную силу. Потребляемые становятся частью существа, существуя вечно, как рабы извилистого кошмара. Эта судьба постигла многих из самых легендарных фигур Рэкласта.
Дарессо Король Мечей - непревзойденный гладиатор, лучший, что когда-либо видел мир. Дарессо восстал из скромного осиротевшего раба, став на вершине гладиаторской славы. Движимый безумной надеждой очистить свою потерянную любовь Мервейл, он отказался от разума и осторожности. Живой кошмар Дарессо хронизирует дугу его плачевного наследия, историю потерь, желаний и безрассудных амбиций.
// https://www.pathofexile.com/theawakening/actfour
... Венценосный Дарессо обречен желать. Больше, чем все остальные. Он тоже тут, лелеет свое проклятие вечного желания. ...
// Госпожа Диалла, "Очищение"